I UVODNE ODREDBE
Ovi Opšti uslovi poslovanja (u daljem tekstu: Opšti uslovi) regulišu prava i obaveze u vezi pružanja dogovorenih usluga koje privredno društvo “Delta Transportni Sistem – DTS d.o.o. Beograd” pruža u korist korisnika usluga – klijenata.
U daljem tekstu Delta Transportni Sistem – D.T.S. d.o.o. Beograd, kao pružalac usluga, se označava i kao DTS ili mi (i reči kao što je “nas’’, ’’naš’’ i sl. će se shodno tome tumačiti), a korisnik usluga se označava i kao nalogodavac, klijent ili Vi (i reči kao što je “Vas”, ’’Vaš’’ i sl. će se shodno tome tumačiti).
Privredno društvo “Delta Transportni Sistem– DTS d.o.o. Beograd ” ( u daljem tekstu: DTS) sa sedištem u Beogradu, Žorža Klemansoa 37, u okviru svoje delatnosti pruža usluge transporta, skladištenja, i carinskog zastupanja u svoje ime i za račun klijenta, u ime i za račun klijenta, odnosno u svoje ime i za svoj račun, zaključuje ugovore o prevozu i druge ugovore potrebne za izvršenje prevoza/pružanje usluga, te organizuje i obavlja ostale uobičajene poslove i radnje.
Pod ostalim uobičajenim poslovima i radnjama podrazumevaju se sve usluge koje se tiču prevoza, carinskog zastupanja, skladištenja, manipulacije, pakovanja, distribucije robe i sve druge usluge iz delatnosti DTS-a koje su potrebne radi otpreme ili dopreme određene robe, kao i dodatne savetodavne usluge u vezi sa navedenim (dalje u tekstu označeno i kao Logistika ili Logistička usluga).
DTS sve navedene usluge pruža kao jedinstvenu Logističku uslugu ili pojedinačno svaku uslugu za sebe (skladištenje, upravljanje zalihama, carinsko zastupanje, transport robe, povratna logistika, dodatne logističke usluge itd.), samostalno ili angažovanjem svojih eksternih poslovnih saradnika – podizvođača radi izvršenja usluga.
DTS stavlja svojim klijentima na raspolaganje sve dogovorene potencijale i ulaže sve svoje znanje i iskustvo da bi pružio usluge u oblasti Logistike. Specifičnost usluge koju DTS pruža klijentima i blagovremeno izvršavanje istih nalažu uspostavljanje izvesnih opštih pravila.
U poslovnom odnosu između DTS-a i klijenta, u svakoj fazi tog odnosa i bez obzira da li je između DTS-a i klijenta zaključen poseban pisani ugovor ili ne, primenjuju se ovi Opšti uslovi.
Osim ukoliko u pisanom obliku izričito nije ugovoreno nešto drugačije, DTS ne preuzima obaveze i odgovornosti osim onih koje su regulisane ovim Opštim uslovima.
DTS će u svakoj prilici postupati kako to zahtevaju interesi klijenta i sa pažnjom dobrog privrednika.
DTS ima pravo u svakom trenutku da izmeni i/ili dopuni ove Opšte uslove, čime će nova verzija Opštih uslova zameniti dotadašnje i postati jedina važeća, primenjiva i obavezujuća od dana izmene. Ovi Opšti uslovi ili delovi Opštih uslova mogu biti navedeni i odštampani u pisanom ugovoru, na poleđini ponude, naloga ili sl., ili ti dokumenti mogu upućivati da su ovi Opšti uslovi objavljeni na internet stranici DTS-a, i u svakom od ovih slučajeva se smatra da je klijent upoznat, i da je prihvatio i saglasio se sa primenom ovih Opštih uslova.
II PONUDA I UGOVOR
Ovi Opšti uslovi poslovanja DTS-a, regulišu opšta pravila i uslove pod kojima DTS pruža uslugu Logistike (koja može da obuhvata organizaciju transporta i/ili skladištenje robe i/ili carinsko zastupanje), ili pojedinačno usluge transporta, skladištenja, manipulacija robom ili carinskog zastupanja (sve zajedno u daljem tekstu: Usluge), kao i prava i obaveze strana u poslovnom odnosu povodom pružanja istih Usluga.
Ovi Opšti uslovi se primenjuju na sve upite, ponude i prihvate ponuda, kao i na sve posebno pisane ugovore o Uslugama, osim u slučaju kada je drugačije regulisano zaključenim pisanim ugovorom između DTS-a i klijenta.
Isključena je primena na predmetni poslovni odnos u vezi Ugovorenih Usluga bilo kojih opštih uslova nalogodavaca, njihovih udruženja ili asocijacija i sl., kao i bilo kojih drugih opštih uslova ili pravila istaknutih ili navedenih na fakturama, specifikacijama i sl., ili bilo kojim drugim dokumentima nalogodavca.
Ponuda DTS-a se odnosi samo na one Usluge koje su njom predviđene i ista ne podrazumeva nijednu drugu uslugu koja u njoj nije izričito navedena. Ponuda se dostavlja klijentu pisanim putem, ili faxom ili putem e-maila. Ponuda važi samo do isteka roka određenog za njeno prihvatanje. Ponuda će se smatrati prihvaćenom ukoliko klijent obavesti DTS pisanim putem, ili faksom ili e-mailom da je sa istom saglasan, tj. da je prihvata, ili po datoj ponudi dostavi DTS-u podatke i dokumentaciju potrebnu za izvršenje Usluge odnosno stavi na raspolaganje, DTS-u ili DTS-ovim podizvođačima, robu povodom koje se vrši Usluga.
Ukoliko nije drugačije navedeno u konkretnoj ponudi, ponuda važi 10 dana od datuma dostavljanja.
Ponuda DTS-a prema klijentu je formirana na osnovu podataka koje je dostavio klijent koje DTS nije dužan proveriti. U slučaju da nije drugačije naznačeno, ponuda DTS-a je data za robu standardnih dimenzija i ne odnosi se na teret sa posebnim zahtevima i ograničenjima (na primer: opasna roba, akcizna roba, hrana, životinje, oružje, roba velike vrednosti i slično). U svakom pojedinačnom slučaju već prilikom dostavljanja upita za davanje ponude, DTS mora od strane klijenta biti obavešten i upozoren da se radi o proizvodu sa posebnim zahtevima i/ili ograničenjima. U slučaju procene visokog rizika ili prilikom otkrivanja pravne nesigurnosti, DTS nije dužan da prihvati, odnosno dalje izvrši ponuđene Usluge.
U slučaju netačnih podataka o vrsti, količini i dimenzijama robe za koju se pružaju usluge odnosno koja se transportuje, DTS zadržava pravo izvršenja naloga uz korekciju date ponude. Između ostalog, ukoliko klijent posle dostavljanja naloga za rad promeni podatke od značaja za izvršenje usluga/transporta i time utiče na to da DTS trpi štetu, klijent će biti u obavezi da DTS-u nadoknadi istu.
Ponuda i prihvat ponude imaju pravnu snagu zaključenog ugovora o Uslugama, na koje se primenjuju ovi Opšti uslovi.
Između DTS-a i klijenta zaključuju se ugovori o Uslugama po pravilu ponudom i prihvatom ponude, a pored toga mogu i da se zaključuju obostrano potpisani ugovori u pisanoj formi, a na sve njih se primenjuju ovi Opšti uslovi poslovanja DTS-a, koji čine sastavni deo tih ponuda i ugovora kao prilog istih.
Zaključenje posebnog pisanog ugovora o Uslugama između DTS i klijenta nije neophodno, niti nepostojanje takvog ugovora utiče na punovažnost nastanka pravnog posla između DTS-a i klijenta. Ukoliko je pak između DTS-a i klijenta zaključen posebno pisan ugovor o Uslugama, isti, po pravilu obuhvata sve prethodne dogovore između ugovornih strana sadržanih u ponudi i prihvatu ponude. U slučaju različitog dogovora strana sadržanog u zaključenom pisanom ugovoru u odnosu na dogovor sadržan u ponudi i prihvatu ponude, važi dogovor sadržan u zaključenom posebnom pisanom ugovoru.
U slučaju neslaganja pojedinih odredbi ovih Opštih uslova i pojedinih odredbi ponuda, i ugovora, važe odredbe prema sledećem redosledu počev od najvišeg prema nižem prioritetu:
- Odredbe iz potpisanog ugovora
- Odredbe iz pojedinačne ponude DTS-a,
- Odredbe ovih Opštih uslova.
Konačna cena (naknada) u ponudi/ugovoru je samo zbir svih naknada za svaku od usluga navedenih u ponudi/ugovoru i ne odnosi se na sve dodatne usluge koje DTS može da pruži koje pritom nisu navede u ponudi/ugovoru, niti sadrži bilo koji dodatni trošak ili dodatno zahtevano plaćanje koji mogu da nastanu u toku realizacije predmetnih Usluga iz ponude/ugovora.
DTS zadržava pravo da koriguje cenu iz ponude/ugovora uz naveden razlog. Obzirom da je ponuda/ugovor zasnovana na tarifama i kursu na dan kada je sačinjen, apsolutno je predmet korekcije u skladu sa promenama istih. Ponuda/ugovor ne uključuje troškove za koje DTS nema nikakvu odgovornost niti uticaj i podložne su promenama od momenta izdavanja do momenta završetka pružanja Usluge. O nastalim promenama i svim nepredviđenim troškovima, DTS je u obavezi da, u razumnom roku a najkasnije u roku od 10 dana od trenutka kada je DTS upoznat o nastalim promenama, obavesti klijenta i ispostavi novi obračun.
Klijent svesno prihvata ovakve promene i upoznat je da nije moguće odustati od istih ukoliko priroda ugovorene Usluge to ne dozvoljava (na primer: ako se pošiljka nalazi na brodu, u avionu ili slično). Ukoliko je to u nekom slučaju moguće, DTS će obavestiti klijenta koji ima pravo da odustane od Usluge usled nastanka dodatnog troška, kao i troškovima koji nastaju usled takvog odustajanja, s tim da je klijent dužan da nadoknadi te troškove koji mogu nastati usled takve odluke o odustajanju.
Zaključivanjem ugovora ili prihvatanjem ponude, klijent prihvata ove Opšte uslove.
III NALOG
DTS sve Usluge vrši isključivo na osnovu i u skladu sa nalogom klijenta koji je DTS prihvatio da izvrši. Neophodno je da nalog sadrži sve potrebne podatke o robi i karakteristke iste, tačna uputstva u pogledu njihove otpreme odnosno dopreme i drugih Usluga, kao i da sadrži druge podatke koji su potrebni za pravilno i blagovremeno izvršavanje datog naloga.
Kada Usluge koje DTS vrši za klijenta uključuju transport robe, klijent je dužan da dostavi DTS-u nalog sa sledećim podacima: datum i mesto ispostavljanja (tovarnog lista); ime i adresu pošiljaoca; mesto i datum utovara robe i mesto odredišta; mesto i adresu primaoca; uobičajeni opis vrste robe i načina pakovanja; broj koleta, njihove posebne oznake i brojeve; bruto masu robe ili količinu izraženu na drugi način; vrednost robe; potrebna uputstva za carinske i druge formalnosti.
Kada Usluge koje DTS vrši za klijenta uključuju carinske usluge, klijent je dužan da dostavi DTS-u nalog sa sledećim podacima: naziv, adresu i matični broj uvoznika, naziv i adresu ino partnera, adresu i matični broj korisnika robe, vrsta spoljnotrgovinskog posla, zemlja uvoza i zemlja porekla, namena uvoza, mesto graničnog prelaza robe, vrsta, vrednost, količina, tarifni stav i naimenovanje robe i svi drugi podaci i uputstva koji su potrebni da bi DTS ispunio svoje obaveze bez odlaganja i smetnji.
Kada Usluge koje DTS vrši za klijenta uključuju skladištenje, klijent je dužan da dostavi DTS nalog sa sledećim podacima: vrsta, vrednost i količina robe, svoje registrovano poslovno ime i adresu, svoj matični broj, ime i prezime vozača, lična karta, uslovi čuvanja (temperatura, vlažnost i sl.), specifičnosti (dimenzije, masa, pojavni oblik, složivost), period čuvanja robe, kao i sve drugo što je potrebno da bi DTS ispunio svoje obaveze bez odlaganja i smetnji.
Klijent je dužan obavestiti DTS o karakteristikama robe usled kojih može biti ugrožena sigurnost lica ili robe, ili čime može biti naneta šteta.
DTS će se uvek pri izvršenju Usluga držati uputstava klijenta o svojstvima robe, o pravcu puta, sredstvima i načinu prevoza, i sl.. Ako nije moguće postupiti po uputstvima sadržanim u nalogu, DTS će tražiti nova uputstva od klijenta, a ako za to nema vremena ili je to nemoguće, DTS će u skladu sa dobrom praksom postupiti kako to zahtevaju interesi klijenta. DTS će o svakom odstupanju od naloga obavestiti klijenta.
Kada klijent dostavi DTS-u nalog, smatra se da je dato i ovlašćenje za plaćanje vozarina, carinskih dažbina i drugih troškova, a klijent je dužan da DTS blagovremeno stavi na raspolaganje potrebna sredstva za plaćanje navedenih troškova. U protivnom, eventualne povećane troškove i posledice propuštanja činjenja snosiće isključivo klijent. DTS nije ni u kom slučaju obavezan da vrši plaćanja carinskih dažbina, pregleda i drugih administrativnih troškova pre nego što klijent stavi na raspolaganje sredstva za plaćanje navedenih troškova, osim ukoliko nije drugačije izričito pismeno ugovoreno.
Nalog se DTS-u dostavlja pisanim putem, a nalog dat usmeno klijent treba da potvrdi pisanim putem, po mogućnosti istog, a najkasnije sledećeg radnog dana do isteka radnog vremena. DTS može, a ne mora, usmeni nalog Klijenta potvrditi pisanim putem.
Kad je nalog očito nepotpun, nejasan ili protivrečan, DTS će blagovremeno tražiti od klijenta potrebna razjašnjenja, a klijent je dužan da DTS-u ta razjašnjenja bez odlaganja dostavi.
Klijent snosi sve posledice nastale usled pogrešnog, nepotpunog, nejasnog, protivrečnog i prekasno datog naloga. Kad klijent izmeni nalog čije je izvršenje već započelo, DTS će postupiti po izmenjenom nalogu ukoliko je to moguće, pri čemu ne snosi odgovornost za posledice izazvane izmenom naloga, a ima pravo i na naknadu nastalih dodatnih troškova usled izmene naloga.
IV DOKUMENTACIJA
Klijent je dužan i odgovoran da blagovremeno najkasnije u roku od 3 dana pre otpočinjanja pružanja usluga (ili u nekom drugom roku ukoliko je naveden pojedinačnom ponudom DTS-a ili međusobno zaključenim pisanim ugovorom) preda DTS-u sva dokumenta potrebna za izvršenje naloga. Smatraće se da klijent nije blagovremeno predao DTS–u sva potrebna dokumenta i ukoliko je klijent obavestio DTS da će klijentov poslovni partner dostaviti takva dokumenta, a poslovni partner klijenta dokumenta ne dostavi blagovremeno u predviđenom roku i u potpunosti. Sve posledice proistekle iz neispravnosti dokumenata, nedostataka u dokumentaciji ili njihove neblagovremene predaje DTS-u snosi klijent. Pod tim se smatra da u slučaju kašnjenja, stajanja ili bilo kog drugog problema ili vanrednog troška u toku pružanja Usluga nastalog kao posledica radnji za koje je odgovoran klijent, klijent će biti obavešten nakon čega će se dodatni trošak fakturisati prema klijentu.
U pogledu dokumentacije potrebne za prevoz robe, DTS se može poslužiti postojećim tipskim ispravama – obrascima koji su uobičajeni u pojedinim granama prevoza. Ukoliko u ovim dokumentima postoje klauzule kojima se umanjuje ili isključuje odgovornost prevozilaca, iste se primenjuju i na odgovornost DTS-a prema klijentu.
DTS ne ispituje pravovaljanost ovlašćenja donosioca propratnih dokumenata, kao ni potpisnika naloga. DTS, isto tako, po primljenom nalogu ne ispituje da li postoje zakonske ili druge smetnje za otpremu robe, te da li postoje uvozna, izvozna ili tranzitna ograničenja, zabrane i tome slično, te će eventualne troškove u takvim slučajevima snositi klijent.
Nakon dostavljanja dokumentacije, DTS ima pravo da istu izdaje, šalje i deluje kao predstavnik u ime klijenta.
V PRIHVAT I PREDAJA STVARI
Klijent, odnosno klijentov partner, je dužan da robu pakuje prema njenoj prirodi, obeležjima, te potrebama pružanja Usluga odnosno prevoznog puta i prevoznog sredstva. Klijent snosi odgovornost za pakovanje robe, te DTS ne odgovara za štetu do koje dođe usled neadekvatnog, nedovoljnog ili neodgovarajućeg pakovanja robe ili nepripremljenosti robe (uključujući slaganje robe u tovarni prostor). Klijent vrši utovar i istovar robe i snosi odgovornost za svu štetu do koje dođe prilikom ili je posledica utovara ili istovara, osim ukoliko nije drugačije izričito ugovoreno.
DTS ima pravo, ali ne i obavezu, da odbije da primi robu na prevoz odnosno za pružanje ostalih ugovorenih Usluga za koju proceni da može izazvati oštećenja ostale robe odnosno drugih pošiljaka ili naneti drugu vrstu štete, a svakako zadržava pravo da naknadno zahteva naknadu štete od strane klijenta.
Ako drugačije nije dogovoreno, DTS preuzima komadnu robu samo po broju komada/koleta/paleta, a rasutu robu prema nalogu klijenta ili prevoznim dokumentima, sve bez odgovornosti za sadržaj, odnosno prirodu robe.
Smatra se da je DTS primio robu odnosno teret, kada je iste preuzeo radi izvršenja naloga. Ukoliko nije drugačije ugovoreno, DTS može sam izvršiti Uslugu odnosno prevoz u celosti, ili delimično. Ako je DTS sam izvršio prevoz, ima prava i obaveze vozara.
DTS je dužan obaveštavati klijenta o glavnim fazama izvršenja Usluga. DTS će bez odlaganja obavestiti klijenta o oštećenju robe, kao i o svim događajima od značaja, te će preduzeti sve potrebne mere radi očuvanja klijentovih prava.
Ukoliko primalac odbije da preuzme pošiljku/robu/teret, DTS je dužan da o tome obavesti klijenta i istovremeno da preduzme potrebne mere za njeno očuvanje do naknadnog naloga, za šta ima pravo na posebnu naknadu za usluge, uključujući i naknadu nastalih troškova.
Ukoliko prilikom preuzimanja robe/pošiljke, bilo nakon transporta, bilo nakon skladištenja, klijent odnosno primalac robe pismeno ne stavi primedbe u pogledu kvalitativnog ili kvantitativnog stanja robe, smatraće se da je robu uredno primio.
U slučaju da se utvrdi da prevezena ili preuzeta roba ima nedostataka, utvrđeni nedostatci se moraju konstatovati u zapisniku koji će biti potpisan od strane ovlašćenog lica primaoca robe i od strane prevoznika odnosno skladištara.
Kad roba/pošiljka stigne na odredište vidljivo oštećena ili s vidljivim koletarnim manjkom DTS je dužan bez odlaganja obavestiti klijenta o oštećenju i o svim događanjima značajnim za klijenta, te da preduzme sve potrebne mere radi očuvanja klijentovih prava prema odgovornom licu. Ako DTS smatra da u interesu klijenta treba preduzeti izvesne radnje, a ne može prethodno pribaviti njihovo uputstvo, ovlašćen je da izvrši te radnje za račun i na rizik klijenta.
VI DRUMSKI TRANSPORT
DTS, odnosno lice koje je DTS angažovala za potrebe transporta robe, će po prispeću u mesto koje je u nalogu određeno kao mesto isporuke, prevezenu robu isporučiti na adresu koja je u nalogu navedena kao mesto istovara, a klijent je dužan da obezbedi da primalac tom prilikom preuzme robu.
Prilikom isporuke robe na mesto istovara, odgovornost DTS-a (odnosno DTS-ovog podizvođača) je da priloži tovarni list (CMR) . Tovarni list mora biti potpisan i pečatiran od strane primaoca robe prilikom preuzimanja iste. Odgovornost primaoca robe je da prilikom preuzimanja robe pregleda robu i evenutalne zamerke , oštećenja i manjkove unese u zapisnik na tovarnom listu. Sve naknadne reklamacije neće biti uvažene.
Klijent je obavezan izvršiti plaćanje za sve usluge u dogovorenim rokovima od datuma izdavanja računa. Nalogodavac je dužan da obezbediti raspoloživost robe u naznačenom terminu i dogovorenom mestu preuzimanja.
Nalogodavac je dužan da obezbedi sva potrebna dokumenta koja prate robu, kako bi se transport izvršio nesmetano i blagovremeno.
Takođe nalogodavac je dužan da prilikom slanja naloga obezbedi sve relevantne informacije potrebne za organizaciju transporta – podatke o mestu utovara/istovara, podatke o mestu izvoznog/uvoznog carinjenja, potreba za fitosanitarnim ili drugim pregledima na granici, podatke o vrsti i količini robe. U slučaju bilo kakvih naknadnih promena u odnosu na podatke iz naloga, DTS zadržava pravo za korekciju ponude shodno svojoj proceni nastalih dodatnih naknada/troškova.
U slučaju netačnih podataka o vrsti, količini i dimenzijama robe koja se transportuje, DTS zadržava pravo izvršenja naloga uz korekciju date ponude.
U slučaju kašnjenja, stajanja ili bilo kog drugog problema u toku transporta, nastalog kao posledica radnji za koje odgovornost snosi nalogodavac, fakturisaće se dodatni trošak prema postignutom dogovoru.
U slučaju vanrednih troškova nastalih kao posledica radnji za koje odgovornost snosi nalogodavac, isti će biti prefakturisani nalogodavcu uz priložene dokaze.
Transport se obavlja prema uslovima propisanim u međunarodnoj CMR Konvenciji, i ne podrazumeva osiguranje robe u transportu osim ukoliko nije drugačije pismeno ugovoreno. U slučaju potpunog ili delimičnog gubitka/oštećenja robe, prema CMR konvenciji, maksimalna naknada štete je 8.33 SDR po kg bruto težine izgubljene/oštećene robe.
Ponuda se daje za robu standardnih dimenzija, osim ako nije drugačije naznačeno. Cena transporta je bez obračunatog PDV-a na domaće usluge i plativa je u dinarima po srednjem kursu NBS na dan fakturisanja. Svaka poslovna ponuda DTS predstavnika obavezujuća je isključivo kada je pismeno potvrđena sa naše strane.
Ponuda važi 10 dana od datuma dostavljanja.
Poslujemo prema opštim uslovima poslovanja Međunarodnih drumskih prevoznika Srbije.
VII BRODSKI TRANSPORT
DTS će prevoz robe putem pomorskog i rečnog brodskog transporta obavljati brodovima na međunarodnim linijama i shodno uslovima zvanične ponude DTS-a. DTS će radi ispunjenja naloga klijenta dogovoriti sa brodarom ili agentom prevoz robe pomorskim ili rečnim putem od mesta ukrcaja do mesta iskrcaja. Na ovaj ugovorni odnos primenjuju se i sva prava i obaveze, kao i odgovornosti koji su propisani na poleđini brodskog tovarnog lista.
Ako je klijent zaključio ugovor za otpremu robe brodskim prevozom, obavezan je da ugovori i uslove iskrcaja uobičajene u odnosnim lukama. DTS ne snosi odgovornost za troškove nastale zbog toga što lučka organizacija ili brodar nije ispunjavao uslove iskrcavanja i ukrcavanja uobičajene u luci, niti odgovara za tako nastalu štetu.
DTS ne snosi troškove koji su nastali usled zakrčenja luke, pristaništa, ranžirnih i sabirnih stanica i drugih saobraćajnih punktova, nedostataka skladišnog prostora, nedostataka prevoznih sredstava, čekanja broda u luci i drugih prevoznih sredstava u pristaništima i železničkim stanicama, izmene pomorskih i rečnih ruta usled ratnih ili drugih vanrednih okolnosti, prekovremenog produženog rada, čekanja u praznične i ostale neradne dane i prekida rada usled nevremena i/ili ostalih razloga više sile, niti odgovara za tako nastalu štetu.
DTS ne odgovara za sadržinu i tačnost obaveštenja brodara i agenta istog u pogledu kretanja i dolaska broda, kao ni za obaveštenje ostalih vozara. DTS ne odgovara za troškove dangube koji nisu nastali dokazanom krivicom DTS-a. DTS je dužna da u slučaju generalne havarije obavesti klijenta o činjenicama za koje je saznala.
VIII VAZDUŠNI TRANSPORT
Za vazdušni transport važe Opšti uslovi transporta IATA (Međunarodna asocijacija vazdušnih prevoznika), Varšavska i Montrealska konvencija. Nalogodavac je obavezan da dostavi tačne podatke o pošiljci, uključujući oznake i deklaracije opasne robe, kao i sve potrebne dokumente za izvoz/uvoz.
DTS nije odgovoran za tačnost informacija i dokumentacije koje je dostavio nalogodavac.
Klijent je odgovoran za sve troškove i posledice koje proizađu iz neispravnih ili nepotpunih podataka ili dokumentacije.
DTS će prevoz robe putem avionskog saobraćaja obavljati putem međunarodnih avio-linija i shodno uslovima zvanične ponude DTS-a. DTS će izvršiti prevoz robe putem avionskog saobraćaja uzimajući u obzir sve povoljnosti koje pruža ovaj vid saobraćaja kod ugovaranja cene i uslova avio prevoza kao ugovoreni agent aviokompanija ili njihovih ovlašćenih agenata (IATA kargo agent). Na ove Usluge se primenjuju sva prava i obaveze, kao i odgovornosti koji su propisani na poleđini avio tovarnog lista.
DTS nije odgovoran za štetu nastalu usled kašnjenja, oštećenja ili gubitka robe tokom vazdušnog transporta, osim ako se ne dokaže da je šteta nastala isključivo krivicom DTS-a.
IX ŽELEZNIČKI TRANSPORT
DTS će prevoz robe putem železničkog saobraćaja obavljati putem međunarodnih železničkih linija i shodno uslovima zvanične ponude DTS-a. DTS će radi ispunjenja naloga klijenta dogovoriti sa Železnicom prevoz robe iz otpremne u uputnu stanicu po važećoj tarifi Železnice.
Na ove usluge se primenjuju sva prava i obaveze, kao i odgovornosti koji su propisani na poleđini železničkog tovarnog lista (CIM) i uslovi poslovanja Železnice.
X INTERMODALNI TRANSPORT
DTS vrši i međunarodni kombinovani transport (intermodalni transport) robe, koji podrazumeva kombinovanje različitih vidova transporta (brodski, avionski, železnički i drumski transport) u organizaciji prevoza pošiljke iz mesta utovara do krajnje destinacije shodno uslovima zvanične ponude DTS-a.
Intermodalni transport robe označava transport robe u jednoj istoj intermodalnoj tovarnoj jedinici ili drumskom vozilu koji uzastopno koriste dva ili više vidova prevoza, bez manipulisanja robom, u slučaju promene vida prevoza.
DTS će radi ispunjenja naloga klijenta dogovoriti intermodalni (kombinovani) prevoz robe putem dva ili više vidova prevoza iz otpremne u uputnu stanicu po važećoim tarifama upotrebljenih vidova prevoza. Bez obzira koji su sve vidovi transporta uključeni u konkretnom slučaju intermodalnog prevoza robe, na ove usluge se primenjivati sva prava i obaveze, kao i odgovornosti koji su propisani na poleđini brodskog tovarnog lista (Bill of Lading) ili avio tovarnog lista lista (Air WayBill) u zavisnosti koji od ova da vidova transporta je dominantno uključen.
DTS ne snosi troškove koji su nastali usled zakrčenja luke, pristaništa, ranžirnih i sabirnih stanica i drugih saobraćajnih punktova, nedostataka skladišnog prostora, nedostataka prevoznih sredstava, čekanja broda u luci, aviona u zračnoj luci i drugih prevoznih sredstava u pristaništima i železničkim stanicama, izmene drumskih, avio, pomorskih i rečnih ruta usled ratnih ili drugih vanrednih okolnosti prekovremenog produženog rada, čekanja u praznične i ostale neradne dane i prekida rada usled nevremena i/ili ostalih razloga više sile, niti odgovara za tako nastalu štetu.
Takođe u pogledu bilo kog vida transporta iz članova VI-X ovih Opštih uslova prilikom angažovanja podizvođača za pružanje predmetnih usluga (brodarskih i avio kompanija, prevoznika, lučkih/aerodromskih pružalaca usluga i sl.) DTS je u prilici da prihvata i poštuje opšte uslove i sl. poslovanja tih lica (istaknuti npr. na tovarnim listovima, teretnicama i sl.) kojima su definisani uslovi pružanja usluga i odgovornost, te istovremeno nalogodavac prihvata da ti opšti uslovi tih lica takođe budu važeći i primenjivi u poslovnom odnosu između istih i DTS-a. Odgovornost DTS-a je ograničena i u bilo kom slučaju ne može prevazići granice utvrđene međunarodnim pravnim aktima i uslove koje postavljaju CMR, CIM, B/L ili AWB.
XI INSTRADACIJA
Kad nalog ne sadrži nalog o prevoznom putu, prevoznom sredstvu i načinu na koji treba robu otpremiti, dopremiti, tranzitirati do odredišnog mesta, DTS je ovlašćen da odabere, odnosno kombinuje mogućnosti prevoza, za koje oceni da su najpovoljniji za klijenta.
Kad se roba otprema železnicom, a klijent je naznačio samo sedište/prebivalište primaoca, bez oznake uputne stanice, DTS će ukoliko nije u mogućnosti da blagovremeno pribavi od klijenta potrebna razjašnjenja, pošiljku uputiti na onu stanicu za koju oceni da je najpovoljnija za klijenta. U ovom slučaju DTS ne odgovara za izbor stanice. DTS može pojedinačne pošiljke otpremiti u zbirnom saobraćaju, ako nije drugačije naznačeno u nalogu.
XII CARINJENJE
DTS će za potrebe klijenta izdavati bankarsku garanciju, isključivo ukoliko takva Usluga bude ugovorena ili navedena u ponudi DTS-a, za koju uslugu je klijent dužan da plati posebno osim ukoliko nije drugačije određeno u ugovoru ili u ponudi DTS-a. Carinsko zastupanje je neposredno, te u postupku carinjenja robe DTS nastupa u ime i za račun klijenta, osim ukoliko je drugačije definisano pisanim ugovorom ili propisano zakonom. DTS podnosi carinska dokumenta na osnovu podataka klijenta, odnosno poslovnog partnera. DTS nije dužan da vrši fizičku kontrolu robe, te ne snosi odgovornost ukoliko se podaci ne slažu sa stvarnim stanjem.
Ukoliko klijent ne dostavi DTS-u tarifni stav radi svrstavanja robe u svom nalogu, DTS će svrstati robu u odgovarajući tarifni stav na osnovu raspoložive dokumentacije dostavljene od strane klijenta, ali ne odgovara za tačnost tarifnog stava, niti za štetu koja može nastati iz pogrešnog svrstavanja robe, dok klijent preuzima potpunu odgovornost i štetu usled pogrešnog svrstavanja robe na sebe, a sve imajuću u vidu da se roba isključivo na osnovu Obavezujućeg obaveštenja o tarifnom svrstavanju robe Uprave carina sa sigurnošću može svrstati u ispravan tarifni stav. DTS će u slučaju potrebe, a na poseban zahtev i o trošku klijenta, podneti zahtev za dobijanje predmetnog obaveštenja. DTS ne snosi odgovornost u slučaju da dokument o preferencijalnom poreklu nije u skladu sa propisima ili nije validan.
Za obavljanje poslova carinskog zastupnika DTS ima pravo na posebnu naknadu. Nalog za carinjenje robe ne sadrži obavezu da DTS isplati carinske dažbine za račun klijenta, već takva obaveza mora biti posebno ugovorena pisanim sporazumom. Kada mesto carinjenja nije određeno u nalogu, isto će odrediti DTS.
Klijent je obavezan da DTS-u blagovremeno u pismenoj formi dostavi nalog u skladu sa ovim Opštim uslovima, sa svim potrebnim podacima za svaku pojedinačnu radnju, koju je DTS dužan izvršiti u cilju izvršenja obaveze carinskog zastupanja.
Klijent je dužan da blagovremeno dostavi svu potrebnu i ispravnu dokumentaciju kako bi omogućio DTS-a da izvrši svoje ugovorne obaveze, kao i da dostavi sva potrebna objašnjenja u pogledu robe i dokumentacije koju dodatno zatraži DTS. Ukoliko klijent ne postupi na navedeni način, dužan je naknaditi DTS-u svu štetu koja može nastati takvim ponašanjem klijenta, a DTS neće biti odgovorna za štetu koju eventualno pretrpi klijent.
Klijent garantuje za tačnost podataka iz dokumentacije, koju je dužan dostaviti DTS-u za izvršenje Usluga. U slučaju da se u postupku kontrole utvrdi da bilo koji podatak dostavljen od strane Klijenta nije tačan, ili ne odgovara propratnoj dokumentaciji, iz čega proistekne kakva šteta za DTS, klijent se obavezuje da svu nastalu štetu odmah nadoknadi DTS-u.
XIII SKLADIŠTENJE I DISTRIBUCIJA
DTS će odmah po prijemu robe u skladište upozoriti klijenta na nedostatke robe u pogledu stanja ili količine robe kao i na druge vidljive nedostatke. DTS će o uočenim promenama koje primeti na robi, kao i o uočenim opasnostima da roba bude oštećena blagovremeno obavestiti klijenta. Prilikom preuzimanja robe iz skladišta, klijent ili drugo ovlašćeno lice je obavezno da pregleda robu.
Dani dostave robe su od ponedeljka do petka osim ako nije drugačije dogovoreno. Klijent je dužan dostaviti naloge za pripremu robe unapred u dogovorenoj formi i rokovima.
Klijent je obavezan obezbediti adekvatno obeležavanje robe i dostaviti sve ostale neophodne podatke o robi, kao što su šifarnik artikala i logistički podaci u elektronskoj formi.
DTS će dostavljati robu u nacionalnoj distribuciji u ugovorenom roku a koji neće biti kraći od 24h od trenutka prijema naloga.
Kapaciteti dnevnog ulaza i izlaza robe biće u skladu sa realnim mogućnostima DTS-a. Povećanje kapaciteta je moguće uz prethodnu najavu i zajedničko planiranje od strane DTS-a i klijenta.
U cene Usluge osim ako nije drugačije ugovoreno nisu uključeni putarine, dodatni pomoćnik, digitalna dostava, usluga rutiranja vozila i napredno izveštavanje o realizovanoj dostavi.
XIV ODGOVORNOST ZA ŠTETU I REKLAMACIJE
Reklamacije na izvršene Usluge moraju biti podnete pismeno u roku od 8 dana od dana izvršenja Usluge. Reklamacije koje se podnesu nakon tog roka neće biti uzete u obzir.
Kako bi se izvršila prijava oštećenja ili manjka robe, klijent odnosno njegov poslovni partner primalac robe je u obavezi da prilikom preuzimanja robe pregleda istu i eventualne zamerke, oštećenja i manjkove unese u zapisnik na tovarnom lisu i odmah obavesti DTS po saznanju. Klijent je dužan da preduzme sve potrebne mere za smanjenje štete.
Na reklamacije i prigovore DTS će odgovoriti u primerenom roku nakon prikupljanja svih neophodnih podataka i provere konkretnih okolnosti.
XV OSTALE ODREDBE
Klijent se obavezuje da će sve sporove proizašle iz ili u vezi sa ovim Uslovima rešavati putem pregovora. Ako se spor ne može rešiti pregovorima, nadležan je sud u mestu sedišta DTS-a.
Ovi Opšti uslovi poslovanja stupaju na snagu danom objavljivanja na web stranici DTS-a i primenjuju se na sve usluge koje DTS pruža nakon tog datuma.
XVI ROKOVI
DTS je odgovoran za rok otpreme ili isporuke, samo ako se na to izričito obavezao, pa i onda u granicama odgovornosti vozara i drugih učesnika u transportu robe koje angažuje. DTS je dužan da u slučaju pretovara u mestu pretovara sa robom postupa savesno i pažljivo, kako bi se pretovar obavio na najpovoljniji način. DTS ne odgovara za smetnje i zakašnjenja u pretovaru robe koje su posledica propusta prevozilaca, pretovarnih i drugih organizacija ili razloga više sile. DTS ne odgovara za neblagovremeno postavljanje prevoznih sredstava od strane vozara, te za neblagovremeno prispeće robe usled objektivnih okolnosti kao što su zastoj u saobraćaju, gužve na graničnim prelazima, kvarovi na vozilu, saobraćajne nezgode i druge vanredne situacije.
XVII OSIGURANJE
Robu koju primi na prevoz, DTS može osigurati po pismenom nalogu Klijenta uz dodatnu naknadu, prema cenovniku koji se posebno dostavlja na zahtev. Dodatno osiguranje, niti osiguravajuće pokriće veće vrednosti ne predstavlja izjavu o vrednosti ili interesu i ne dovodi do povećanog ograničenja odgovornosti. Osiguranjem jedne pošiljke ne nastaje obaveza da DTS osigurava sve kasnije pošiljke svog klijenta. Kad nalog za osiguranje prilikom pružanja usluga transporta robe ne sadrži posebne rizike koje treba pokriti osiguranjem, DTS je dužan pokriti samo osnovne transportne rizike standardnim CMR osiguranjem.
XVIII NAKNADA ZA USLUGE I NAKNADA TROŠKOVA
DTS ima pravo na naknadu za svoje Usluge u skladu sa ponudom ili zaključenim ugovorom, kao i na naknadu troškova koje je imao prilikom izvršavanja Usluga. Ponuda u obliku jedne ukupne svote (otprema sa fiksnom naknadom koja, pored ostalog, sadrži vozarinu, troškove carinskog zastupništva, skladišninu i druge slične izdatke), važi prema okolnostima koje postoje u trenutku kada je ponuda učinjena. Troškove koji nisu obuhvaćeni fiksnom naknadom klijent je dužan da posebno nadoknadi DTS-u.
Ukoliko klijent uputi DTS da se za naknadu i naknadu troškova obrati poslovnom partneru klijenta, klijent je dužan da prethodno na to obaveže svog poslovnog partnera, ali klijent u svakom slučaju ostaje u obavezi prema DTS-u ukoliko poslovni partner klijenta ne izvrši plaćanje u roku.
Prigovori na račun mogu se staviti u roku od osam dana od dana njihovog prijema. Ako se osporava deo potraživanja, klijent je dužan da nesporni deo izmiri u ugovorenom roku, a za sporni deo da dostavi pisanu primedbu, u roku od 3 dana od dana kada je dostavljen račun. Ukoliko klijent koristi bankarsku garanciju DTS-a, isti se obavezuje da plati sve troškove nastale prilikom uvoza ili izvoza robe na ime carinskog duga u zakonom predviđenom roku. U slučaju da klijent ne plati carinski dug u zakonom predviđenom roku DTS će prefakturisati kamatu po računu Uprave carina i dodatno naplatiti uslugu korišćenja bankarske garancije.
Ukoliko klijent ne podmiri svoja dugovanja u ugovorenom roku, obavezuje se da za nastalo kašnjenje plati zakonom utvrđenu zateznu kamatu.
Naknada koja je ugovorena ili određena ponudom se može izmeniti ukoliko dođe do promene cena goriva i drugih troškova od kojih zavisi cena transporta i drugih usluga, odnosno do promena cena koje određuju lica koja je DTS angažovao za izvršenje Usluga. U slučaju promene cena, klijent može prihvatiti promenu cene ili otkazati ugovor uz srazmernu naknadu za već izvršene radnje i uz naknadu troškova (uključujući i troškove za otkazivanje), osim ukoliko nije drugačije pismeno ugovoreno.
XIX ODGOVORNOST I OGRANIČENJA ODGOVORNOSTI
DTS odgovara za štetu samo u slučajevima kada se dokaže da je šteta nastala isključivo krivicom DTS-a. DTS nije odgovoran za indirektnu štetu, izgubljenu dobit, prekid poslovanja, ili druge slične štete koje mogu nastati usled neizvršenja ili neadekvatnog izvršenja Usluga.
Za gubitak ili oštećenje robe kao i zakašnjenje pri isporuci DTS odgovara prema Konvenciji o međunarodnom prevozu robe drumom iz 1956 (CMR Konvencija) i drugim primenljivim zakonima i važećim transportnim propisima (kao što su Zakon o ugovorima o prevozu u drumskom saobraćaju, CIM, Haška pravila itd.), s tim što je odgovornost DTS-a ograničena po jednom štetnom događaju i za sve štetne događaje nastale u jednom mesecu najviše do iznosa koji je fakturisan klijentu od strane DTS-a za usluge transporta, u mesecu u kojem se dogodio štetni događaj, odnosno u kojem su se dogodili štetni događaji. Ograničenja odgovornosti koja su u skladu sa važećim transportnim propisima (kao što su CIM, CMR, Haška pravila itd.) i ovim Opštim uslovima se primenjuju čak i ako dokumentacija koja prati robu ili je izdata od strane DTS-a, navodi vrednost robe ili osiguranu vrednosti koja premašuje ograničenja odgovornosti utvrđena u gorenavedenim propisima.
DTS je odgovoran za štetu koju klijent pretrpi krivicom DTS-a prilikom pružanja usluga carinskog zastupanja, s tim što je odgovornost DTS-a ograničena po jednom štetnom događaju i za sve štetne događaje nastale u jednom mesecu najviše do iznosa koji je fakturisan od strane DTS-a klijentu za usluge carinskog zastupanja u mesecu u kojem se dogodio štetni događaj, odnosno u kojem su se dogodili štetni događaji.
Odgovornost DTS-a je ograničena po istom principu i za sve ostale Usluge koje nisu izričito navedene u ovom članu.
Za pružanje usluge skladištenja DTS odgovara za gubitak ili oštećenje robe, a odgovornost DTS-a je ograničena do iznosa od 25.000,00 evra po jednom štetnom događaju i do iznosa od 25.000,00 evra na godišnjem nivou.
DTS neće odgovarati za štetu, gubitak ili zakašnjenje nastalo prilikom pružanja Usluga do kojih nije došlo krivicom DTS-a, a naročito koje je prouzrokovano:
- usled okolnosti koje nije mogla izbeći
- usled posledica koje nije mogla sprečiti
- manama ili prirodnim svojstvima robe ili neispravnom ambalažom
- usled više sile, slučaja ili akata/propusta trećih lica
- usled neblagovremenog dostavljanja ili nedostavljanja tačnih podataka od strane klijenta, potrebnih za izvršenje usluga
- krivicom klijenta ili poslovnog partnera
- usled instrukcija klijenta ili primaoca robe
DTS ne odgovara klijentu za naknadu bilo koje ugovorne kazne, niti penala, koje je klijent ugovorio sa svojim poslovnim partnerima.
DTS ne odgovara za netačno obračunate vozarine, kao i carinske i druge javne dažbine. DTS je dužan da podnese reklamaciju svojim poslovnim partnerima – prevoznicima samo ako klijent to izričito traži. U tom slučaju klijent je dužan da preda DTS-u prevoznu, carinsku i drugu dokumentaciju, potrebnu za podnošenje reklamacije.
Ako klijent ili poslovni partner istog ne stave blagovremeno robu na mesto utovara ili ako klijent posle dostavljanja naloga za rad promeni podatke od značaja za prevoz, utovar ili istovar robe, pa DTS zbog toga trpi štetu, ugovorne strane su saglasne da je klijent obavezan da DTS-u naknadi pretrpljenu štetu. Za svako zadržavanje vozila koje nije navedeno u nalogu za rad, a koje nije prouzrokovano krivicom DTS-a, klijent će biti obavezan da DTS-u isplati nadoknadu u iznosu od 150 EUR/dan u dinarskoj protivvrednosti po prodajnom kursu NBS na dan plaćanja.
Ukoliko Klijent ne dostavi tačne podatke ili dokumentaciju DTS-u, dužan je da nadoknadi DTS-u svu štetu koju je DTS pretrpeo, dok DTS neće biti odgovoran za štetu koju eventualno pretrpi klijent. Takođe, u slučaju da se u postupku kontrole utvrdi da vrsta, količina, naimenovanje ili tarifni broj, odnosno karakteristike robe ne odgovaraju podacima koje je klijent dostavio DTS-u i/ili propratnoj dokumentaciji, iz čega proistekne kakva šteta za DTS, klijent će biti obavezan da svu nastalu štetu odmah nadoknadi DTS-u.
U slučaju pokretanja sudskih i/ili upravnih ili drugih postupaka protiv DTS-a ili isticanja bilo kakvih zahteva ili prigovora prema DTS-u vezano za robu koja se transportuje i dokumentaciju koja je prati i razmenjuje se, klijent je u obavezi da ukoliko je to moguće stupi u takve postupke umesto DTS-a i preuzme dalje vođenje tih postupaka, a u svakom slučaju je dužan da preuzme svu odgovornost i snosi sve troškove, nadoknade, kazne i druge izdatke koji su nastali vođenjem predmetnih postupaka (uključujući i troškove advokata, taksi, veštačenja i sl.) i na osnovu odluka donetih u tim postupcima, odnosno da ih nadoknadi DTS-u.
XX VIŠA SILA
Viša sila je svaka okolnost ili događaj čije se dejstvo nije moglo predvideti, izbeći ili otkloniti, a koje onemogućava DTS ili klijenta da uredno ispunjavaju sve ili pojedine obaveze, pa nijedna od njih ne snosi odgovornost prema drugoj strani zbog nemogućnosti da ispuni svoje obaveze ili za štetu koja nastane usled dejstva više sile. Događaji više sile uključuju sledeće: akte prirode (uključujući požar, poplavu, zemljotres, oluju, ili neku drugu prirodnu katastrofu), epidemije, štrajk, pobune, rat, invaziju, terorističke akte, vojno ili drugo uzurpiranje političke moći ili oduzimanje imovine (konfiskacija), nacionalizacija, sankcije vlade ili embargo, odluke nadležnih organa, nestanak struje, vode, goriva ili bilo koji drugi prekid snabdevanja javne usluge, Interneta ili komunikacijskih veza, prestanak pružanja usluga od strane trećih lica od kojih zavisi rad DTS-a.
DTS ne odgovora klijentu ni na koji način za neispunjenje ili neuredno ispunjenje svojih obaveza u slučaju kada je do istih došlo usled neurednog ispunjenja obaveza klijenta.
U slučaju da je jedna od strana sprečena ili kasni sa izvršavanjem bilo koje od svojih obaveza zbog više sile, strana koja je pogođena višom silom će obavestiti drugu stranu u što kraćem mogućem roku o nastupanju više sile, nakon čega će zajednički pokušati da pronađu obostrano odgovarajuće rešenje za nastalu situaciju. U slučaju da sprečenost izvršavanja obaveza potraje u periodu koji je neprihvatljiv za drugu stranu, druga strana je ovlašćena da odustane od ugovora dostavljanjem pisanog obaveštenja, a sva prava i obaveze nastale do tog trenutka smatraće se valjanim sve do njihovog ispunjenja.
XXI ZALOGA I ZADRŽAVANJE
Radi osiguranja naplate svojih potraživanja nastalih u vezi sa uslugama DTS ima pravo zaloge i zadržavanja na robi, pošiljkama, dokumentaciji i stvarima predatim radi i u vezi sa Uslugama, odnosno koje će tek biti predate DTS-u na otpremanje ili druge Usluge koje pruža DTS, bez obzira da li su iste u neposrednoj vezi sa Uslugama u odnosu na koje je predmetno potraživanje nastalo, sve dok ih ima u posedu (neposrednom i posrednom) ili dok ima u svom posedu ispravu pomoću koje može sa takvim stvarima raspolagati.
Ako klijent ne namiri o dospelosti bilo koje potraživanje u vezi sa Uslugama, DTS može mimo suda pristupiti prodaji založene/zadržane robe, pošiljke, tereta na javnoj prodaji po isteku osam dana od pisanog ili email upozorenja učinjenog klijentu kao i zalogodavcu, kad to nije isto lice, da će tako postupiti. DTS će obavestiti blagovremeno oba lica o datumu i mestu prodaje. Ako založena/zadržana roba ima tržišnu ili berzansku cenu, DTS ih može prodati po toj ceni, po isteku osam dana od upozorenja učinjenog klijentu i zalogodavcu da će tako postupiti.
DTS ima pravo da iz cene postignute prodajom robe, pošiljke, teret, na kojoj postoji zaloga/pravo zadržavanja, naplati pre ostalih poverilaca klijenta svoje potraživanje, dužnu kamatu, troškove učinjene za očuvanje založene/zadržane robe, kao i troškove oko ostvarenja naplate potraživanja.
XXII POSLOVNA TAJNA/PODACI O LIČNOSTI
Sadržaj dokumentacije koja reguliše poslovni odnos između DTS-a i klijenta, kao i podaci i dokumentacija jedne ugovorne strane do kojih druga ugovorna strana dođe u posed tokom zaključenja ili izvršenja ovog Ugovora, predstavljaju poslovnu tajnu ugovorne strane čiji su to podaci i dokumentacija, i jedna ugovorna strana nema pravo da iste obelodanjuje bilo kom trećem licu izuzev u slučajevima: a) kada obelodanjivanje istih se vrši u skladu i za potrebe izvršavanja prava i obaveza iz konkretnog poslovnog odnosa, ili b) kada to odgovarajući propisi nalažu, ili c) kada su ti podaci/dokumentacija inače već javno dostupni bez krivice ugovornih strana, ili d) kada za tako nešto postoji pisana saglasnost druge ugovorne strane, ili e) kada DTS te podatke i dokumentaciju dostavlja svojim povezanim licima, poslovnim bankama, revizorima, savetnicima i sl.. Obaveza čuvanja poslovne tajne važi kako tokom trajanja poslovnog odnosa između DTS-a i klijenta, tako i 5 godina nakon prestanka istog.
Ukoliko klijent ili DTS prekrše obavezu iz prethodnog stava, dužni su naknaditi drugoj strani svu štetu koja je nastala kao posledica povrede obaveze čuavanja poslovne tajne.
Uspostavljanjem poslovnog odnosa sa DTS-om odnosno međusobnom razmenom podataka, klijent je saglasan – daje svoj pristanak da podaci o ličnosti koje dostavi ili učini dostupnim budu obrađivani i sačuvani, kao i upotrebljeni od strane DTS-a , sve u skladu sa primenjivim propisima o zaštiti podataka o ličnosti. Klijent ima pravo da ovu saglasnost-pristanak povuče u bilo kom trenutku. U svakom slučaju, DTS će tretirati podatke kao poverljive i iste neće preneti na treće lice, ukoliko to nije neophodno za obavljanje dogovorene Usluge.
XXIII KOMUNIKACIJA
DTS sa Klijentom može komunicirati usmeno, ali se samo komunikacija u pisanoj formi ili drugom trajnom nosaču podataka smatra pravno obavezujućom.
Kada DTS svoje dopise klijentu uručuje lično ili ih upućuje na poslednju poznatu adresu prebivališta, boravišta ili registrovanog sedišta ili telefonski broj, broj faksa i/ili elektronsku adresu, dostavljene DTS-u od strane klijenta, smatraće se da su dopisi primljeni od strane klijenta momentom upućivanja na istu i to ako je poslata putem:
- faksa – na dan kada je faks poslat klijentu što se dokazuje potvrdom o prijemu sa faks mašine;
- elektronske pošte – na dan kada je elektronska poruka poslata što se dokazuje odštampanom kompjuterskom potvrdom;
- sms/viber il sl. porukom – na dan kada je sms/viber ili sl. poruka poslata što se dokazuje odštampanom potvrdom iz sistema;
- kurirske službe – po izvršenoj isporuci što se dokazuje potvrdom kurirske službe;
- pošte – po izvršenoj isporuci što se dokazuje potvrdom pošte.
DTS ima pravo da sam odredi jedan ili više načina/sredstava komunikacije sa klijentom predviđenih ovim Opštim uslovima ukoliko pisanim ugovorom između klijenta i DTS-a nije utvrđen način komunikacije.
Klijent je dužan da bez odlaganja, a najkasnije u roku od 3 dana od dana nastanka promene, obavesti DTS o promeni svog imena/naziva, adrese prebivališta/sedišta, telefonskog broja, emaila ili bilo kojoj statusnoj ili drugoj promeni koja se registruje kod nadležnog organa i o drugim elementima koji su od značaja za komunikaciju sa DTS-om i za izmirivanje obaveza prema DTS-u.
Dopise koje klijent uputi DTS-u smatraće se primljenim od strane DTS-a tek nakon što je klijentova kopija dokumenta overena pečatom DTS-a o prispeću ili nakon što je izdata pisana potvrda o prijemu ili u drugim slučajevima u skladu sa zakonom.
XXIV TRAJANJE I RASKID UGOVORA
Osim ako je drugačije ugovoreno konkretnim pisanim ugovorom odnosno prihvaćenom ponudom, ugovori se zaključuju na određeno vreme i prestaju potpunim ispunjenjem ugovornih obaveza obe ugovorne strane. Ukoliko je ugovoreno pravo klijenta da odustane od ugovora, pa klijent to pravo iskoristi, biće dužan da isplati DTS-u srazmeran deo naknade za dotadašnji rad, kao i da nadoknadi DTS-u sve troškove koje je do tada DTS imao. Bez obzira na navedeno odredbe iz članova ovih Opštih uslova koje se odnose na ODGOVORNOST I OGRANIČENJA ODGOVORNOSTI, ZALOGU I ZADRŽAVANJE, POSLOVNU TAJNU/PODATKE O LIČNOSTI, kao i na MERODAVNO PRAVO I SUDSKU NADLEŽNOST primenjivaće se u slučaju prestanka trajanja ugovora iz bilo kog razloga.
XXV DELJIVOST UGOVORA / OPŠTIH USLOVA
Nevažnost ili ništavost pojedinih odredbi ugovora zaključenog sa klijentom ili ovih Opštih uslova poslovanja neće uticati na punovažnost ostalih odredbi ugovora i ugovora u celini, odnosno ovih Opštih uslova poslovanja, ukoliko isti mogu opstati bez takvih odredbi i ukoliko one nisu predstavljale odlučujuću pobudu ili jedini cilj za zaključenje, odnosno donošenje.
XXVI MERODAVNO PRAVO I SUDSKA NADLEŽNOST
Na ove Opšte uslove i ugovorni odnos između DTS-a i klijenta primenjivaće se pravo Republike Srbije
Na sve ono što nije regulisano ponudom DTS-a, zaključenim ugovoromili ovim Opštim uslovima, primeniće se odredbe Zakona o obligacionim odnosima i drugih primenjivih propisa Republike Srbije, isključujući odredbe o sukobu zakona sa propisima drugih zemalja.
U slučaju spora koji proizilaze iz ili u vezi sa Uslugama koje pruža DTS i ovim Opštim uslovima koji DTS i klijent ne mogu rešiti mirnim putem, nadležan je Privredni sud u Beogradu ili drugi stvarno nadležni sud u Beogradu.
XXVII ZAVRŠNE ODREDBE
Bilo kakvo kašnjenje ili propuštanje u zahtevanju ispunjenja određene ugovorne obaveze ili ostvarenja kakvog prava iz ovih Opštih uslova, ponude ili ugovora, neće se smatrati odricanjem od ispunjenja takve obaveze ili ostvarenja takvog prava.
Ovi Opšti uslovi poslovanja se primenjuju na sve Usluge koje DTS pruža svojim klijentima.
DTS obaveštava klijenta o primeni ovih Opštih uslova poslovanja isticanjem obaveštenja o primeni Opštih uslova poslovanja na bilo kom dokumentu kojim komunicira sa klijentom, uz dostavljanje Opštih uslova poslovanja ili naznačenje internet adrese na kojoj se mogu pronaći.
Činom davanja naloga ili zaključenja ugovora klijent i ostali poslovni partneri izjavljuju da su upoznati sa svim detaljima iz ovih Opštih uslova poslovanja, da nemaju nikakvih nedoumica u pogledu punog značenja upotrebljenih termina i da ih u potpunosti i bezpogovorno prihvataju.
Ovi Opšti uslovi su sačinjeni na srpskom jeziku, a ukoliko postoji prevod ovih Opštih uslova na bilo koji drugi jezik jedino je pravno važeća verzija na srpskom jeziku.
Ovi Opšti Uslovi poslovanja su objavljeni na internet strani DTS-a na adresi: https://www.dev.dts.rs i dostupni su svim postojećim i budućim korisnicima Usluga DTS-a.
U Beogradu, dana 01.09.2024. godine.
Delta Transportni Sistem – D.T.S. d.o.o. Beograd